日本語
ジンヒョンヒ記者...
これはあまりにも狙いがあるのではありません...
記事よりもブラックピンクのジェニーだと思って「ハック~」しながら入ってきたのですが…
タイトルから「ガビエンジェイ・ジェニー」と言ったら釣りに行かないのですが…
ジェニーは正しいですが…本物の釣り、アグロ城の記事を書いていないと…
これで要塞私は記事のタイトルだけ報告書は判断をしません。
こんなこと2弾で「パク・ナレ結婚」して入ってみると…
スピカパクの国だった…
이런거 너무 싫어요, 저분들 입장에서도 실례 아닌가요 마땅히 축하받을 일에 사람들이 괜히 기분나빠하는 꼴 되잖아요 기자분들 조회수보다 예의좀 먼저 갖추시길..
순간 제목만 보고 허걱했어요. 제니도 언젠가 결혼할 날이 오긴 오겠죠~~ㅎ
순간 진짜 결혼인줄 알고 깜놀했어요. 제니는 활동 많이 하고 늦게 결혼하길 바랍니다.ㅎㅎ
아 진짜...순간 놀랬네요 정확히 작성 해주면 얼마나 좋나요...일부러 그러는거겠죠?
100% 조회수 노린 노림수입니다. 기자들이 이런거에 엄청 민감한데요ㅎㅎ
가비앤제이 제니님이군요. 어쨌든 결혼을 진심으로 축하드립니다. 김제니님으로 알고 봤네요.ㅎㅎ
이런거 너무 싫어요 ㅡㅡ~~참나 보이면 바로 신고할거에요
완전 낚시글이에요. 가비엔제이라니 깜짝 놀랐어요. 낚시글은 지양해야 합니다.
완전 노림수네요 짜증나요.....
동명이인 제니였군요 정말 깜짝놀랐네요
저도 이런거 너무 싫어요.. 진짜 왜저럴까요
진짜 몰랐네요... 너무 어그로성이네요ㅋㅋㅋ
진짜 어그로 대박이네요 기자들 이렇게 기사 쓰는 거 정말 별로인 거 같아요
어머 ㅋㅋ진짜 낚시뉴스 제대로네요 이런 뉴스 너무싫어요
가비앤제이 제니님 결혼하시는군요 너무 축하드려요 기사 제목으로 관심끄는건 그만했으면 좋겠어요
깜짝 놀랐어요 정말 이런걸로 왜 낚시하는지 ㅠ