[全体] シュリンプバーガー対シュリンプバーガー?

https://community.fanplus.co.kr/misc/52001961

「シュリンプバーガー一つお願いします!」よく使うこの文章、もしかしておかしいと感じられませんでしたか?
ただエビバーガーと言うでしょう。


おそらく公務員試験を一度でも準備していた方はこれがよく知っていると思います。
2016年、国家職9級公務員試験問題で出てきたので、

普段ピザチラシを気にかけてみた方は「シュリンプ」が合うとたくさん考えていたでしょうwww

正解はシュリンプではなく<シュリンプ>が正しい外来語表記なので答えは2回!!

英語の場合、語句の「シュ」や「酔」は「詩、酔」と書いて子音の前の「シュ」は「シュ」と書く外来語表記細則のためでした。


多くの受験生は「親会社の広告のために「シュリンプ」が合う表現だと思った」

<シュリンプ>と書いた業者のホームページが大騒ぎだったそうです。

しかし、他の企業とは異なり、ほとんど唯一の「シュリンプ」とマークされたマクドナルド

開示者に「ガドーナルド」と呼ばれていた。



테마 배너 (1).png
2
0
報告する
close-icon

作者 fallplus777

報告 쉬림프 버거 vs 슈림프 버거 ??

理由の選択
  • 悪口/ビハ発言
  • わいせつ
  • プロモーションコンテンツとドバグ
  • 個人情報の露出
  • 特定の誹謗
  • その他

虚偽申告の場合、サービス利用制限など
不利益を受ける可能性があります。