日本語
コードクンストは運転するキーを見て「肌が良くなくて風船のようだ」と感心した。パク・ナレも「ホームショッピング鉱山」と話した。レッド・ベルベット・ジョイはキーのキュートな表情を見て「ドラマ女主人公だと思った」と伝えた。するとキアン84が「なるほどきれいなおばさんのようだ」と冗談を言って笑いを抱いた。
キアン84の言葉はとても嬉しかったです。
かわいいおばさんㅎㅎ
레드벨벳 조이님 정말 예쁘세요! 드라마 여주인공 같다는 말에 격하게 공감합니다.
ㅋㅋㅋㅋㅋ키가 예쁜건 사실이죠 그나저나 기안 너무 웃기네요
Yes, Key takes good care of his skin and always looks impeccable.
아 표현이 너무 웃겨요 예쁜 아줌마라니 그나저나 키님 피부가 좋긴 정말 좋더라고요
되게 예쁜 아줌마라니요.ㅋㅋ 광채가 예사롭지 않긴 합니다
되게 예쁜 아줌마 같다니요ㅋㅋ 키 피부 하얗고 엄청 좋긴 하죠
어떤 말인지 알거 같아요 예쁘게 꾸며 입으셨어요
예쁜 아줌마라는 표현 좀 그랬지만 느낌은 알겠더라구요 찐친이니 할 수 있어요
기안님 말이 너무 재밌네요. 근데 정말 피부가 좋은거같아요
예쁜 아줌마라는 느낌이 그다지 와닿지는 않았어요 그냥 신나보이긴하더라구요
비유가 재밌네요. 즐거운게 표정에서 보여요
키가 언뜻 보면 그러긴해요 드라마 여주 같아요
ㅋㅋㅋ 홈쇼핑 광채 ㅋㅋㅋ 공감가네요ㅗ. 피부가 너무 좋아요
혹시 기안 84가 은근히 센스가 있습니다 뭔가 말도 재밌게 만드는 거 같고요
기안84 말 듣고 웃었네요ㅋㅋ 뭔가 부정할 수 없는 그런 느낌
기안84 농담 덕분에 분위기가 확 밝아졌네요 키가 진짜 사랑스러워서 그런 말도 웃음으로 잘 넘어가요
키 특유의 재치있는 톤이 웃겼음 방송에서 센스 넘치는 멘트였네
이 말투가 은근 팬들끼리 애정표현 같음 웃으면서 별명 지어주는게 귀엽네
아줌마라고 해도 이렇게 예쁠 수 있나요 키님 덕분에 행복한 웃음 얻어가네요
장난스럽지만 애정 가득한 말투네요 보기만 해도 분위기 따뜻했어요