[全部的] 蝦漢堡 vs 蝦漢堡?

https://community.fanplus.co.kr/misc/52001961

“給我一個蝦漢堡!”你有沒有覺得這個常用的句子很奇怪?
他們只會說這是蝦漢堡哈哈。


我想那些至少準備過一次公務員考試的人都會清楚這一點。
這是2016年國家公務員九級考試的一題。

很多人仔細看披薩傳單可能會認為這是“蝦”哈哈。

正確答案不是蝦,而是 <shrimp> 是正確的外來語拼寫,所以答案是數字 2!

在英語中,這是由於外來語的書寫規則所致,詞尾詞“sh”或“chwi”寫為“si,chwi”,輔音之前的“sh”寫為“shu”。


不少考生表示,“看到母公司的廣告,我以為‘蝦’是正確的表達方式。”

據說,一家名為<蝦>的公司網站引起軒然大波。

不過,與其他公司不同的是,麥當勞幾乎是唯一使用<Shrimp>一詞的公司。

他被公務員考試的學生稱為“上帝唐納德”哈哈。



테마 배너 (1).png
2
0
報告
close-icon

作家 fallplus777

報告 쉬림프 버거 vs 슈림프 버거 ??

選擇原因
  • 髒話/貶低性言論
  • 淫穢
  • 促銷內容和桌布貼文
  • 個人資訊暴露
  • 誹謗特定人
  • ETC

如果有虛假報告,服務使用可能會受到限制。
你可能處於不利地位。